🔥ЛУЧШИЙ ТГ КАНАЛ 18+ У НАС🔥


@erostiktokos

🔞Разнообразный контент
❤️ Лучшие девушки
✅ Переходи и убедись сам

/ категории / Блоги /

Цитатник Мао



@maosun
39

Блог о книгах, бизнесе и жизни По всем вопросам @SerjLeone


PPD: 0.08, PV: 1456, DV: 111, ERR: 3735%

ТОП каналов

Durov's Channel


@durov
334.98K -82

This is where I post thoughts about Telegram in a slightly less formal and more direct way than in the official Telegram blog.

Артемий Лебедев


@temablog
200.18K +321

Адрес для связи и по вопросам рекламы: tema@tema.ru ⚠️ Важно! Оплата только через форму: http://www.tema.ru/money-huyaney/ ⚠️ Или по безналу - invoice@artlebedev.ru

tenderlybae


@plsbetenderly
195.73K -537

Стримы тут — twitch.tv/tenderlybae Реклама - @meadowmedia

Семейка ботов


@familybots
191.34K +467

Пишем про наших ботов @text4instabot, @SaveAsBot, @InstaPoliceRobot, а также про Instagram и другие соцсети. По всем вопросам: @Supermanoff

𝐑𝐢𝐓𝐚 𝐄𝐛𝐳𝐞𝐄𝐯𝐚


@RitaEbzeeva
189.95K +347

Обратная связь : glavnyye@bk.ru Марина -@BRRSR Читайте нас тут- @moscownews_24

Varlamov.ru


@varlamov
172.18K -145

Илья Варламов. Make Russia warm again! Подписывайтесь на канал: https://www.youtube.com/c/ivarlamov Также новостной канал @varlamov_news">@varlamov_news бот @VarlamovBot реклама reklama@varlamov.me Рубрика "Мне пишут": @varlamov_mail

Павел Дуров


@durov_russia
157.12K -15

Основной канал – @durov

Недавние публикации

78

Побег из Шоушенка ни одного Оскара. У Черной пантеры - 3.


03:03 17.03.19
200

Вот думаю может секту замутить... Верите ли вы в Бога так как верю в него я?


10:10 05.10.18
5550

Маклюэн писал о том, что вскоре после изобретения технологии не люди используют технологии, а технология начинает выстраивать жизнь людей согласно новому порядку, причем меняя психологию и даже социальное устройство. Как простейший пример можно привести проведение водных труб в жилища африканцев. Многие из них после внедрения водопровода пришли и попросили трубы убрать, потому что их общественная жизнь, общение начали резко снижаться, так не надо было ходить к колодцу и разговаривать друг с другом. Так технология изменила не только очевидное (доставку воды, удобство), но и устройство общества.

То же самое происходит при внедрении любой технологии. Например, внедрение печати произвело унификацию языка, создало "правильный" (= тиражируемый) синтаксис, произношение, орфографию. Печать отделила поэзию от пения, текст стал самодовлеющим, проза отделилась от ораторского искусства, простонародная речь - от образованной, появился стандарт. Печать объединила разнородные группы и унифицировала образ выражения мыслей и эмоций. Тиражируемость теперь везде - в товарах, в образах, даже в жизнях. Произошла и революция самовыражения - если раньше менестрель мог оставаться безымянным, важны были его песни, то у печатного слова был автор. Он появился и начал выражать свои мысли после того, как стало понятно, что можно не только перепечатывать античные и средневековые тексты.

Сейчас мы, как те африканцы из книги Маклюэна, переживаем слом предыдущей организации общества за счет Сети. Нам нравится думать, что мы пользуемся благами цивилизации, однако зачастую именно Сеть подчиняет себе ритм жизни людей. Хотим мы или не хотим, мы набиваем себя новостями. Хотим мы или не хотим, мы вынуждены освежать свои соцсети или блоги, чтобы не исчезнуть с радаров. С одной стороны, мы хотим рассказать о как можно большем количестве новинок, книг, фильмов, исследований, поделившись с друзьями. С другой стороны, уже очень многие становятся рабами этой необходимости, которая существует сама по себе - кому-то нужны обновления (а не суть), кому-то - необходимость быть актуальным. Человек ведет блог уже не потому, что искренне хочет, а потому, что это нужно делать. Раньше ведение дневника было отдушиной, сейчас в облагороженном виде стало почти обязанностью. Обилие информации из удовольствия превращается в непрекращающийся стресс. Жизнь каждого человека превращается в самообновляемый им самим сериал, который должен продолжаться, привлекать внимание.

Как и маклюэновские африканцы, мы еще не осознали масштаб влияния на устройство нашей жизни. Речь тут не об удобстве отправлять сообщения или наблюдать в веб-камеру за тем, как растет цветок на Гаваях. Речь о том, что мы отказываемся от анонимности, отказываемся от скуки, отказываемся от размышлений в пользу полуфабрикатов и участия в самовоспроизводящемся потоке. Из людей мы становимся записью в big data. Теперь текст из самовыражения становится товаром копирайтера, как и сам его автор, и это стоит еще обдумать. Думаю, в ближайшем будущем нам придется развести руками и признать, что к колодцу уже никто не ходит.


22:10 29.03.18
195

Первый закон дискордианизма: “Заключения рождают заключенных”. То, во что ты веришь, загоняет тебя в клетку.


08:08 28.03.18
22.88K

​Мы перевели The Invisibles. Полностью. 59 выпусков, все три тома. Легендарный графический роман Гранта Моррисона, произведение масштаба «Хранителей» Алана Мура или «Трансметрополитена» Уоррена Эллиса. Одну из сильнейших работ «британского вторжения в комиксы» и однозначно главный комикс для нашего проекта. С одной стороны – самый полный сборник оккультных представлений современности, нашедших отражение в массовой культуре. С другой – пожалуй, главную анархическую работу конца прошлого тысячелетия, которую часто называют «Иллюминатусом!» 90-х и которой, в частности, вдохновлялись сёстры Вачовски, создавая «Матрицу».

Ссылка: http://invisibles.katab.asia/

«Незримые» – это история о группе анархо-оккультных террористов и их буквальном и символическом противостоянии Архонтам – сверхпространственным сущностям, пытающимся подчинить себе человечество, используя авторитарные технологии вооружённых сил, правительства, законодательства и образования. По мере развития сюжета многие из внешних отличий между доблестными анархистами и зловещими авторитаристами оказываются мнимыми. Опровергая различия между ортодоксальным анархизмом и авторитаризмом и между свободой и контролем, Моррисон предлагает более точную и менее дуалистическую форму анархизма, которую он называет «онтологическим терроризмом».

«Незримые» – это более полутора тысяч страниц, на которых разворачивается грандиозная борьба с Контролем во всех его проявлениях, поднимаются темы эсхатологии, технологической сингулярности, эпистемологических парадоксов, природы насилия и власти… и просто приключения отличных, в сущности таких же, как мы с вами, ребят. Гиперсигила, актуальная сегодня как никогда.

Переведённые «Незримые» – это два года, несколько тысяч человекочасов работы команды из 20 человек, высококачественные сканы deluxe edition, перевод и редактура около миллиона знаков текста, около 300 бережно локализованных вывесок, звуков и граффити, 59 обложек и 72 страницы титров, тысячи отсылок к другим произведениям и событиям.

На сегодняшний день это наше самое большое приношение вам. Мы уже много раз писали про сам комикс (https://katab.asia/2015/06/27/invisibles-morrison-ont..) и в ближайшее время не устанем повторять: обязательно прочтите его.

«Незримые» – произведение настолько глобальное, что полемизировать с ним на территории графических романов получилось разве что у другого титана «британского вторжения», Алана Мура, в его не менее циклопической «Прометее». А из литературы на смежные темы, за исключением упомянутого выше «Иллюминатуса!», на ум в первую очередь приходят «Кракен» Мьёвиля, вампирский цикл Пелевина и такие певцы лондонского задверья, как Гейман и Муркок. Если углубляться в «новую волну», некоторые рифмы можно найти и с урбанистическими катастрофами Балларда. По линии конспирологии ряд параллелей можно провести как с «Маятником Фуко» Эко, так и с фантазиями о Матрице, Машине, Архонтах и рептилоидах Дэвида Айка. Многие темы пересекаются с наработками РАУ, Лири, теорией автономных зон Хаким Бея, гностико-конспирологической мифологией Уильяма Берроуза («Банда Сверхновой»), Колина Уилсона («Паразиты сознания»), Филипа К. Дика («Убик») и прозрениями трансперсологов – Хоффмана, Грофа, Лилли, Райха.

Мы просим поддержать эту запись репостами. А также – благодарим всех, кто принял участие в работе над этим проектом. Ребята, спасибо вам! Наконец-то мы свалили и эту глыбу.

Перевод: Дали Лама XXIII, Михаил Найбороденко, Nika Yorke, Лиша Шмидт, Горящий Жираф, Дмитрий Даммер, Макс Ломкин, Екатерина Григорьева, Станислав Уманский, Harmitage, Даня Тихомиров, Ирина Соколова, Taniec Wojenny, Артём Лапин.

Оформление: Insect Buddha, Екатерина Решетова, Сергей Черкасов, Макс Ломкин, Аноним.

Редактор перевода: Дали Лама XXIII.

Художественный редактор: Екатерина Решетова.

Упакрама: Знання Пернач.

Руководитель проекта: Insect Buddha.

Особую благодарность приносим Дворкину.


00:12 19.03.18