/ categories / Литература / @bearded_books / post #572
361

абзацы
«Китайцы сказали Ган и бэй!, я по-русски сказал Будьте здоровы! и выпил свою стопочку. Взяли бы лучше "Пшеничной" в гастрономе, чем рисовую гостям предлагать. А то эта обезьянья идет, как черт с крестом, по выражению прабабки.

Я сделал ошибку. Даже несколько испугал сидящих со мной за столом, выпив залпом. Если так пить, объяснил мне Сун, то может испортиться здоровье. Он уже не улыбался, из них вообще никто уже не улыбался, это только у меня осталась виноватая улыбка. От меня убрали бутылку, немного поглядели еще с сожалением, а потом взялись за еду.

Я смотрел на них, и постепенно становилось понятно, как нужно пить. Нужно отхлебывать рисовую водку по миллиметру, заедать пищей, сделанной, по-видимому, из перца, фаршированного перцем и щедро поперченного. Нужно, чтобы по лбу тек жгучий пот и заливал слезящиеся глаза, нужно, чтобы твой рот онемел, чтобы уже невозможно было понять, где твой язык, где губы, где зубы. Нужно при этом очень громко разговаривать (потому что китайский язык не приспособлен для тихой беседы), хохотать, держа палочками на весу кусочек курицы или жареную картошку, с которой капает на скатерть соус.

Тогда бутылки хватит на целый вечер на четверых, тогда не придется бегать к метро за добавкой. Но я не мог заставить себя пить по-китайски. Я честно попробовал и не смог. Я просто отказался, заверив их, что напиток прекрасный и мне очень понравился.
Так прошел первый рабочий день. Вернувшись домой, я выпил таблетку "Фестала" и отказался от ужина.»

Илья Кочергин «Помощник китайца»

Вот какие самородки порой находишь, стоит только поглубже забраться в дебри великой и могучей русской литературы. После чтения подобных текстов, возникает сразу два очень противоречивых чувства.

Сначала, испытываешь чувство глубокого уважения к гастрономическим пристрастиям китайцев, у которых хватает здоровья и сил на поглощение подобных блюд.

Второе же чувство, прямо противоположно первому - хочется подумать о собственном здоровье и забыть о заказе на дом, вок и разных коробочек с восточной едой.

Кочергин, здесь, не выдумал ни слова. Будучи переводчиком с китайского, он в 90-е плотно общался с представителями Поднебесной и даже работал на одного из них.

Не забывайте читать российскую прозу, у западных авторов такого не встретишь вовсе.


06:06 30.11.17
@bearded_books
120

Про книги и чтение, писателей и жизнь - изучайте литературу вместе с нами! Вопросы и предложения: beardedbooks@yandex.ru