/ categories / Блоги / @bezbra / post #479
1589

Вот, кстати, слово «дух», это очень красивый пример так называемого переразложения - это когда заимствование настолько приживается в языке, что носители начинают видеть в нем суффиксы, приставки и окончания из родного языка, хотя их там нет. Потому что слово «дух» это, конечно, слово «душман», которое на дари (а также на фарси и таджикском) означает банально «враг», и которое советские солдаты просто привезли из Афганистана и переразложили на производное от дух/душа. В процессе еще наложилась языковая игра и семантика "неуловимый, стремный, как дух", но вот пошло все это именно по этому пути, конечно, из-за соблазна провести морфологическую границу там, где её нет.


10:10 25.12.19
@bezbra
3247

Фольклор, языки и традиционные культуры. Я @inogad, и мне можно писать. —------------------------------------ Только музыка: https://t.me/bezbra_music —-------------------------------------