/ categories / Лингвистика / @Slang_English / post #195
3753

Нашёл тут заголовок примерно следующего содержания: Why does a love story have to be shoehorned in every movie? Догадаетесь, о чём идёт речь? (shoehorn, если что, ложка для обуви).

Приблизительно это означает не в тему, притянуто за уши. А если буквально, то можно перевести как впихать, затолкать 👞


11:11 05.06.18
@Slang_English
2722 -4

Крутые разговорные слова, выражения и идиомы! По всем вопросам сюда: @butterfly_catcher