/ categories / Новости и СМИ / @bjour / post #509
247

Посмотрела «Портрет девушки в огне»: очень уж достойное кино и недаром Канны, но.

На оригинальном французском языке героини фильма общаются друг с другом исключительно на «вы» - кроме самых финальных сцен (18-й век, как-никак, noblesse oblige).

И тут - внимание - русскую версию переводили с английской (!), поэтому в русских титрах vous превратилось в «ты» и вся деликатность величавых глагольных оборотов сошла на нет.

(и видели бы вы лицо режиссёра Селин Сьямма, которая узнала об этом из моего вопроса в зале)

В общем, учите френч, дорогие, иначе можно и не заметить, как режиссёрский замысел окажется похерен как из-за чисто лингвистических неточностей. #трудностиперевода


07:07 21.10.19
@bjour
645

Вещаем из Москвы, но галлы догоняют все вопросы: @rusinas