Когда в обществе появляется запрос на называние какого-либо нового предмета, явления или действия, имя ему можно придумать разными способами.
* Можно фонетически заимствовать слово из другого языка: рус. интернет от англ. internet.
* Можно заимствовать смысл из другого языка, но выразить его собственными средствами: «компьютер» на маори будет rorohiko (ророхико) от китайского 電腦 (дяньнао), оба значат «электронный мозг».
* А можно придумать абсолютно новое слово: «интернет» на маори называется словом ipurangi (ипуранги), которое также имеет значение «исток» и составлено из корней «сосуд, блюдо, контейнер» и «небеса». Интернет — миска с небесами. В целом, трудно не согласиться.
* http://mgskupu.blogspot.com/2014/03/kupu-o-te-wiki-maori-word-of-week-term.html