/ categories / Лингвистика / @slangbang / post #1083
12.25K

Защиту окружающей среды cложно представить без экоактивистов, заполоняющих улицы, чтобы привлечь внимание общественности к происходящему на планете беспределу. Посмотрим на активистскую лексику :

1) Battle cry – лозунг протестующих.

“Equal pay for equal work” was a battle cry of the protestants.

2) Clicktivist – тот, кто выражает свое несогласие с положением вещей активностью в соцсетях (например, подписанием онлайн-петиций).

One shouldn’t underestimate clicktivism as it uses really sophisticated email marketing software.

3) Slacktivism – пренебрежительное название для активизма, описанного в предыдущем пункте (“slacker” с английского означает “бездельник”). На русский “slacktivism” можно перевести как “диванный активизм”.

Social media use has given rise to an online form of politically ineffective slacktivism.

4) Sit-in – отказ протестующих покидать здание и возобновлять работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены.

Students staged a sit-in in the university building.

5) Take (something) to the streets – придавать проблему огласке.

We have to take this issue to the streets if we want people to do anything about climate change.

Cheers!


15:03 25.10.19
@slangbang
73.96K -18

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках! Наши стикеры: bit.ly/stickersbang Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @yourcareer, @yojob, @godnoplease По рекламе: @daniltann Редакция: mazdrid@gmail.com